Skip to content
Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ κατ᾽ ἰδίαν εἶπον, Διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tote
Τότε
At that time
Adv
Strongs 4334  [list]
Λογεῖον
Perseus
proselthontes
προσελθόντες
those who have come near
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 3101  [list]
Λογεῖον
Perseus
mathētai
μαθηταὶ
Learners
N-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsou
Ἰησοῦ
Salvation
N-DMS
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kat’
κατ’
down
Prep
Strongs 2398  [list]
Λογεῖον
Perseus
idian
ἰδίαν
own
Adj-AFS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipon
εἶπον
said
V-AIA-3P
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dia
Διὰ
across
Prep
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τί
who
IPro-ANS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēdynēthēmen
ἠδυνήθημεν
had power
V-AIP-1P
Strongs 1544  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekbalein
ἐκβαλεῖν
to cast out
V-ANA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auto
αὐτό
self
PPro-AN3S
RBT Hebrew Literal:
At that time the Learners, those who have drawn near to the Salvation in private, said "For what reason were we not able to cast out self?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then the disciples having come to Jesus apart, said, Why could not we cast it out?
LITV Translation:
Then coming up to Jesus privately, the disciples said, Why were we not able to cast him out?
ESV Translation:
Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?”

Footnotes