Skip to content
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Horate
Ὁρᾶτε
See that
V-PMA-2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4337  [list]
Λογεῖον
prosechete
προσέχετε
take heed
V-PMA-2P
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 2219  [list]
Λογεῖον
zymēs
ζύμης
leaven
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 5330  [list]
Λογεῖον
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Separatists
N-GMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4523  [list]
Λογεῖον
Saddoukaiōn
Σαδδουκαίων
Sadducees
N-GMP
RBT Translation:
And the Salvation said to themselves, "Perceive and turn your attention away from the Ferment of the Separatists and Purists!"
LITV Translation:
And Jesus said to them, Watch! And beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
ESV Translation:
Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”

Footnotes