Skip to content
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ὀψίας γενομένης λέγετε, Εὐδία· πυρράζει γὰρ ὁ οὐρανός.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
apokritheis
ἀποκριθεὶς
he who has been separated
V-APP-NMS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3798  [list]
Λογεῖον
Opsias
Ὀψίας
Evening
Adj-GFS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
genomenēs
γενομένης
she who has become
V-APM-GFS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legete
λέγετε
you all are saying
V-PIA-2P
Strongs 2105  [list]
Λογεῖον
Eudia
Εὐδία
Fair weather
N-NFS
Strongs 4449  [list]
Λογεῖον
pyrrazei
πυρράζει
is red
V-PIA-3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
ouranos
οὐρανός
heaven
N-NMS
RBT Translation:
No power to Separate the Signs
And the one who has separated, said to themselves, "You all are saying of her who has become of evening, Fair weather for the Heavenly One is fire-colored.
LITV Translation:
But answering, He said to them, Evening coming on, you say, Clear sky, for the sky is red.
ESV Translation:
He answered them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’

Footnotes