Skip to content
Καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι, ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelōn
θέλων
he who is desiring
V-PPA-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 615  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokteinai
ἀποκτεῖναι
to kill away
V-ANA
Strongs 5399  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephobēthē
ἐφοβήθη
was afraid
V-AIP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3793  [list]
Λογεῖον
Perseus
ochlon
ὄχλον
Multitude
N-AMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 4396  [list]
Λογεῖον
Perseus
prophētēn
προφήτην
prophet
N-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
eichon
εἶχον
they had
V-IIA-3P
RBT Hebrew Literal:
And he who is desiring to kill away himself was fearing the Multitude, because they were holding himself as a prophet.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And wishing to kill him, he was afraid of the crowd, because they held John as a prophet.
LITV Translation:
And desiring to kill him, he feared the multitude, because they held him as a prophet.
ESV Translation:
And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet.

Footnotes