Skip to content
καὶ παρεκάλουν αὐτόν, ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
parekaloun
παρεκάλουν
calling for/summoning close
V-IIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3440  [list]
Λογεῖον
Perseus
monon
μόνον
only
Adv
Strongs 680  [list]
Λογεῖον
Perseus
hapsōntai
ἅψωνται
they might touch
V-ASM-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 2899  [list]
Λογεῖον
Perseus
kraspedou
κρασπέδου
fringe
N-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 2440  [list]
Λογεῖον
Perseus
himatiou
ἱματίου
of cloak
N-GNS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3745  [list]
Λογεῖον
Perseus
hosoi
ὅσοι
as many as
RelPro-NMP
Strongs 680  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēpsanto
ἥψαντο
touched
V-AIM-3P
Strongs 1295  [list]
Λογεῖον
Perseus
diesōthēsan
διεσώθησαν
were saved
V-AIP-3P
RBT Hebrew Literal:
And they summoned close himself so that they might only touch the Border of the Outer Garment of himself and as multitudinous as they touched, they were saved.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And they begged Him that they might touch the fringe of His robe. And as many as touched were made perfectly well.
ESV Translation:
and implored him that they might only touch the fringe of his garment. And as many as touched it were made well.

Footnotes