Skip to content
Καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς εἶδε πολὺν ὄχλον, καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτοῖς, καὶ ἐθεράπευσε τοὺς ἀρρώστους αὐτῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
exelthōn
ἐξελθὼν
he who has gone out
V-APA-NMS
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
eiden
εἶδεν
perceived
V-AIA-3S
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
polyn
πολὺν
great
Adj-AMS
Strongs 3793  [list]
Λογεῖον
ochlon
ὄχλον
Multitude
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4697  [list]
Λογεῖον
esplanchnisthē
ἐσπλαγχνίσθη
was moved in the bowels
V-AIP-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
ep’
ἐπ’
upon
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2323  [list]
Λογεῖον
etherapeusen
ἐθεράπευσεν
had treated
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 732  [list]
Λογεῖον
arrōstous
ἀρρώστους
without strength
Adj-AMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
RBT Translation:
And he who has gone out perceived a great Multitude and was moved in his bowels upon themselves, and he treated the ones without strength of themselves.
LITV Translation:
And going out, Jesus saw a great crowd and was filled with pity toward them. And He healed their infirm ones.
ESV Translation:
When he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them and healed their sick.

Footnotes