Skip to content
Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
tote
τότε
at that time
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1342  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaioi
δίκαιοι
righteous
Adj-NMP
Strongs 1584  [list]
Λογεῖον
Perseus
eklampsousin
ἐκλάμψουσιν
will shine forth
V-FIA-3P
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2246  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēlios
ἥλιος
sun
N-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 932  [list]
Λογεῖον
Perseus
basileia
βασιλείᾳ
queen/kingdom
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echōn
ἔχων
he who is having
V-PPA-NMS
Strongs 3775  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōta
ὦτα
ears
N-ANP
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akouetō
ἀκουέτω
let him hear
V-PMA-3S
RBT Hebrew Literal:
At that time, the Just ones will beam forth as the sun within the Queen of the Father of themselves. The one who is holding ears, let him listen!
Beaming forth.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then shall the just emit a brilliant light as the sun in the kingdom of their Father. He having ears to hear, let him hear.
LITV Translation:
Then the righteous will shine out like the sun in the kingdom of their Father. The one having ears to hear, let him hear.
ESV Translation:
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

Footnotes