Skip to content
Ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς, Ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. Οἱ δὲ δοῦλοι εἶπον αὐτῷ, Θέλεις οὖν ἀπελθόντες συλλέξομεν αὐτά;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5346  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephē
ἔφη
was bringing to light
V-IIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 2190  [list]
Λογεῖον
Perseus
Echthros
Ἐχθρὸς
An hated one
Adj-NMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
epoiēsen
ἐποίησεν
He has made
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hoi
Οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
douloi
δοῦλοι
slaves
N-NMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ ⇔
to him
PPro-DM3S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legousin
λέγουσιν
say
V-PIA-3P
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theleis
Θέλεις
Do you want
V-PIA-2S
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 565  [list]
Λογεῖον
Perseus
apelthontes
ἀπελθόντες
those who have gone away
V-APA-NMP
Strongs 4816  [list]
Λογεῖον
Perseus
syllexōmen
συλλέξωμεν
we should gather
V-ASA-1P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auta
αὐτά
these things
PPro-AN3P
RBT Translation:
Job: "Hated Man"
And the one brought to light to themselves, "A hated man made this one." And the Slaves said to himself, "Do you desire therefore that we should gather together these ones, those who have gone away?"
LITV Translation:
And he said to them, A man, an enemy did this. And the slaves said to him, Do you desire, then, that going out we should gather them?
ESV Translation:
He said to them, ‘An enemy has done this.’ So the servants said to him, ‘Then do you want us to go and gather them?’

Footnotes