Skip to content
ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους, ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἔσπειρε ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου, καὶ ἀπῆλθεν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 2518  [list]
Λογεῖον
Perseus
katheudein
καθεύδειν
are sleeping
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpous
ἀνθρώπους
men
N-AMP
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2190  [list]
Λογεῖον
Perseus
echthros
ἐχθρὸς
an hated one
Adj-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4687  [list]
Λογεῖον
Perseus
epespeiren
ἐπέσπειρεν
sowed
V-AIA-3S
Strongs 2215  [list]
Λογεῖον
Perseus
zizania
ζιζάνια
weeds
N-ANP
Strongs 303  [list]
Λογεῖον
Perseus
ana
ἀνὰ
upward
Prep
Strongs 3319  [list]
Λογεῖον
Perseus
meson
μέσον
middle
Adj-ANS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 4621  [list]
Λογεῖον
Perseus
sitou
σίτου
of wheat
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 565  [list]
Λογεῖον
Perseus
apēlthen
ἀπῆλθεν
went away
V-AIA-3S
RBT Hebrew Literal:
Darnel : "False Wheat"
And within the Sleeping, the Hated One came upon the Men of himself,29 and he sowed darnel upward middle of the Wheat and he went away.
Darnel vs. Wheat.

"Ζιζάνιον" (zizanion) is a Greek word that refers to "darnel" or "tares". It specifically denotes a type of weed or plant that resembles wheat but is considered undesirable because it can be harmful or inferior. In some regions it is so similar to wheat it is called "false wheat." (cf. Lolium temulentum)

Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in men's sleeping, his enemy came and sowed tares in the midst of the wheat, and went away.
LITV Translation:
But while the men were sleeping, his enemy came and sowed darnel in the midst of the wheat, and went away.
ESV Translation:
but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.

Footnotes

29

The Greek τοὺς ἀνθρώπους "the men" is in the accusative, meaning it must be associated with an action, in this case, "coming." Translating the words as a nominative sense is a false representation.