Skip to content
Εἶπε δέ τις αὐτῷ, Ἰδού, ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω ἑστήκασι, ζητοῦντές σοι λαλῆσαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δέ
however
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 3384  [list]
Λογεῖον
mētēr
μήτηρ
mother
N-NFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-NMP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 1854  [list]
Λογεῖον
exō
ἔξω
outside
Adv
Strongs 2476  [list]
Λογεῖον
hestēkasin
ἑστήκασιν
stand
V-RIA-3P
Strongs 2212  [list]
Λογεῖον
zētountes
ζητοῦντές
those who are seeking
V-PPA-NMP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
soi
σοι
you
PPro-D2S
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
lalēsai
λαλῆσαι
to chatter
V-ANA
RBT Translation:
And said anyone to himself, "Behold! the Mother of yourself, and the Brothers of yourself have stood ready outside, those who are seeking to chirp to yourself!"
LITV Translation:
Then one said to Him, Behold, Your mother and Your brothers are standing outside, seeking to speak to You.
ESV Translation:
While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him. But he replied to the man who told him, “Who is my mother, and who are my brothers?”

Footnotes