Skip to content
Καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν ἐκβάλλει, ἐφ᾽ ἑαυτὸν ἐμερίσθη· πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 4567  [list]
Λογεῖον
Satanas
Σατανᾶς
Satan
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 4567  [list]
Λογεῖον
Satanan
Σατανᾶν
Satan
N-AMS
Strongs 1544  [list]
Λογεῖον
ekballei
ἐκβάλλει
he casts [them] out
V-PIA-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
eph’
ἐφ’
upon
Prep
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
Strongs 3307  [list]
Λογεῖον
emeristhē
ἐμερίσθη
has been divided
V-AIP-3S
Strongs 4459  [list]
Λογεῖον
pōs
πῶς
what
Adv
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 2476  [list]
Λογεῖον
stathēsetai
σταθήσεται
will stand
V-FIP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 932  [list]
Λογεῖον
basileia
βασιλεία
queen/kingdom
N-NFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
If he is Divided, The Queen is Divided
And if the Adversary the Adversary is casting out upon his own self, he has been divided. How therefore will the Queen of himself stand up?
LITV Translation:
And if Satan throws out Satan, he was divided against himself. How then will his kingdom stand?
ESV Translation:
And if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

Footnotes