Chapter 12
Matthew 12:19
Οὐκ ἐρίσει, οὐδὲ κραυγάσει· οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 2051
[list] Λογεῖον Perseus erisei ἐρίσει will He quarrel V-FIA-3S |
Strongs 3761
[list] Λογεῖον Perseus oude οὐδὲ nor Conj |
Strongs 2905
[list] Λογεῖον Perseus kraugasei κραυγάσει will he cry out V-FIA-3S |
Strongs 3761
[list] Λογεῖον Perseus oude οὐδὲ nor Conj |
Strongs 191
[list] Λογεῖον Perseus akousei ἀκούσει will hear V-FIA-3S |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tais ταῖς the Art-DFP |
Strongs 4113
[list] Λογεῖον Perseus plateiais πλατείαις broad places N-DFP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 5456
[list] Λογεῖον Perseus phōnēn φωνὴν a voice N-AFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
RBT Hebrew Literal:
He will not quarrel nor will he bay/clamor [like animals], nor will anyone hear the Voice of himself within the Broadways.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He shall not contend, nor cry; nor shall any hear his voice in the streets.
He shall not contend, nor cry; nor shall any hear his voice in the streets.
LITV Translation:
He will not strive nor cry out, nor will anyone hear His voice in the streets.
He will not strive nor cry out, nor will anyone hear His voice in the streets.
ESV Translation:
He will not quarrel or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets;
He will not quarrel or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets;