Skip to content
Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1205  [list]
Λογεῖον
Perseus
Deute
Δεῦτε
Come
V-M-2P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρός
toward
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-VMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-VMP
Strongs 2872  [list]
Λογεῖον
Perseus
kopiōntes
κοπιῶντες
those who are straining
V-PPA-VMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5412  [list]
Λογεῖον
Perseus
pephortismenoi
πεφορτισμένοι
those who have been burdened
V-RPM/P-VMP
Strongs 2504  [list]
Λογεῖον
Perseus
kagō
κἀγὼ
even myself
PPro-N1S
Strongs 373  [list]
Λογεῖον
Perseus
anapausō
ἀναπαύσω
I will make cease
V-FIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
RBT Hebrew Literal:
Come here, toward myself all the ones who are growing weary, and those who have been loaded, even I, myself, will make yourselves stop.
"White Washed Tomb."
Round and round...
....the theological merry-go-round
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Come to me, all ye wearied and loaded, and I will cause you to rest.
LITV Translation:
Come to Me, all those laboring and being burdened, and I will give you rest.
ESV Translation:
Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest.

Footnotes