Skip to content
Οὐαί σοι, Χοραζίν, οὐαί σοι, Βηθσαϊδά, ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ μετενόησαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3759  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ouai
Οὐαί
Woe
I
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
soi
σοι
you
PPro-D2S
Strongs 5523  [list]
Λογεῖον
Perseus
Chorazin
Χοραζίν
Chorazin
N-VFS
Strongs 3759  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouai
οὐαί
woe
I
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
soi
σοι
you
PPro-D2S
Strongs 966  [list]
Λογεῖον
Perseus
Bēthsaida
Βηθσαϊδά
Bethsaida
N-VFS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 5184  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tyrō
Τύρῳ
for Tyre
N-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4605  [list]
Λογεῖον
Perseus
Sidōni
Σιδῶνι
Sidon
N-DFS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egenonto
ἐγένοντο
there were
V-AIM-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 1411  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynameis
δυνάμεις
power
N-NFP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genomenai
γενόμεναι
those who have been having
V-APM-NFP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3819  [list]
Λογεῖον
Perseus
palai
πάλαι
long ago
Adv
Strongs 302  [list]
Λογεῖον
Perseus
an
ἂν
conditional particle
Prtcl
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4526  [list]
Λογεῖον
Perseus
sakkō
σάκκῳ
sackcloth
N-DMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4700  [list]
Λογεῖον
Perseus
spodō
σποδῷ
ashes
N-DFS
Strongs 3340  [list]
Λογεῖον
Perseus
metenoēsan
μετενόησαν
they changed mind
V-AIA-3P
RBT Hebrew Literal:
Woe, woe, the great city, Babylon
Woe to you Place of Proclamation ("Chorazin")! Woe to you House of Hunting ("Bethsaida") because if the Powerful ones became within Flint-stone ("Tyre") and Hunt ("Sidon"), the ones who became within yourselves long ago, within a coarse-sack and ash they would have changed the mind!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if in Tyre and Sidon had been the powers being in you, long since had they repented in sackcloth and ashes.
LITV Translation:
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the powerful acts which have taken place in you had happened in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
ESV Translation:
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Footnotes