Skip to content
Μὴ κτήσησθε χρυσόν, μηδὲ ἄργυρον, μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον

Μὴ
Not
Adv
Strongs 2932  [list]
Λογεῖον
ktēsēsthe
κτήσησθε
take along
V-ASM-2P
Strongs 5557  [list]
Λογεῖον
chryson
χρυσὸν
gold
N-AMS
Strongs 3366  [list]
Λογεῖον
mēde
μηδὲ
nor
Conj
Strongs 696  [list]
Λογεῖον
argyron
ἄργυρον
silver
N-AMS
Strongs 3366  [list]
Λογεῖον
mēde
μηδὲ
nor
Conj
Strongs 5475  [list]
Λογεῖον
chalkon
χαλκὸν
money
N-AMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 2223  [list]
Λογεῖον
zōnas
ζώνας
womens girdles
N-AFP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
RBT Translation:
Don't Play That Game
Don't win mastery over gold nor silver nor bronze into the Women's-Girdles of yourselves,24b
LITV Translation:
Do not provide gold, nor silver, nor copper in your belts,
ESV Translation:
Acquire no gold or silver or copper for your belts,

Footnotes

24b

To Have and To Hold....

The Greek κτάομαι is not specifically or primarily associated with money. It is associated with property, livestock, slaves, and brides....

  • To become the owner of, get, gain, acquire : κτήμασι, τὰ γέρων ἐκτήσατο Πηλεύς Il. 9.400.

    In reference to slaves : οἰκήων, οὓς κτήσατʼ Ὀδυσσεύς Od. 14.4. Cf. Od. 14.450.

    To found and stock (a house) : ἐμοὶ ἐκτήσατο κεῖνος [οἶκον τόν δε] Od. 20.265.

    To win (a bride) Od. 24.193.

In pf., to possess, hold, have : ὅσα φασὶν Ἴλιον ἐκτῆσθαι Il. 9.402.

"Acts 1:18; τό ἑαυτοῦ σκεῦος ἐν ἁγιασμῷ καί τιμή, to procure for himself his own vessel (i. e. for the satisfaction of the sexual passion; see σκεῦος, 1) in sanctification and honor, i. e. to marry a wife (opposed to the use of a harlot; the words ἐν ἁγιασμῷ καί τιμή are added to express completely the idea of marrying in contrast with the baseness of procuring a harlot as his 'vessel'; cf. κτᾶσθαι γυναῖκα, of marrying a wife, Ruth 4:10"

(Thayers Greek Lexicon)