Skip to content
Ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήψεται· καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήψεται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 1209  [list]
Λογεῖον
dechomenos
δεχόμενος
he who is receiving
V-PPM/P-NMS
Strongs 4396  [list]
Λογεῖον
prophētēn
προφήτην
prophet
N-AMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3686  [list]
Λογεῖον
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
Strongs 4396  [list]
Λογεῖον
prophētou
προφήτου
prophet
N-GMS
Strongs 3408  [list]
Λογεῖον
misthon
μισθὸν
wage
N-AMS
Strongs 4396  [list]
Λογεῖον
prophētou
προφήτου
prophet
N-GMS
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
lēmpsetai
λήμψεται
he will take hold
V-FIM-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 1209  [list]
Λογεῖον
dechomenos
δεχόμενος
he who is receiving
V-PPM/P-NMS
Strongs 1342  [list]
Λογεῖον
dikaion
δίκαιον
Righteous [One]
Adj-AMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3686  [list]
Λογεῖον
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
Strongs 1342  [list]
Λογεῖον
dikaiou
δικαίου
of a righteous [man]
Adj-GMS
Strongs 3408  [list]
Λογεῖον
misthon
μισθὸν
wage
N-AMS
Strongs 1342  [list]
Λογεῖον
dikaiou
δικαίου
of a righteous [man]
Adj-GMS
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
lēmpsetai
λήμψεται
he will take hold
V-FIM-3S
RBT Translation:
The one who is taking a prophet into a name of a prophet, he is taking hold of a wage of a prophet, and the one who is taking a just one into a name of a just one, is taking hold of a wage of a just one. 
LITV Translation:
The one receiving a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward, and the one receiving a just one in the name of a just one will receive a just one's reward.
ESV Translation:
The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person’s reward.

Footnotes