Chapter 10
Matthew 10:41
Ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήψεται· καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήψεται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1209
[list] Λογεῖον dechomenos δεχόμενος he who is receiving V-PPM/P-NMS |
Strongs 4396
[list] Λογεῖον prophētēn προφήτην prophet N-AMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 3686
[list] Λογεῖον onoma ὄνομα name N-ANS |
Strongs 4396
[list] Λογεῖον prophētou προφήτου prophet N-GMS |
Strongs 3408
[list] Λογεῖον misthon μισθὸν wage N-AMS |
Strongs 4396
[list] Λογεῖον prophētou προφήτου prophet N-GMS |
Strongs 2983
[list] Λογεῖον lēmpsetai λήμψεται he will take hold V-FIM-3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1209
[list] Λογεῖον dechomenos δεχόμενος he who is receiving V-PPM/P-NMS |
Strongs 1342
[list] Λογεῖον dikaion δίκαιον Righteous [One] Adj-AMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 3686
[list] Λογεῖον onoma ὄνομα name N-ANS |
Strongs 1342
[list] Λογεῖον dikaiou δικαίου of a righteous [man] Adj-GMS |
Strongs 3408
[list] Λογεῖον misthon μισθὸν wage N-AMS |
Strongs 1342
[list] Λογεῖον dikaiou δικαίου of a righteous [man] Adj-GMS |
Strongs 2983
[list] Λογεῖον lēmpsetai λήμψεται he will take hold V-FIM-3S |
RBT Translation:
The one who is taking a prophet into a name of a prophet, he is taking hold of a wage of a prophet, and the one who is taking a just one into a name of a just one, is taking hold of a wage of a just one.
LITV Translation:
The one receiving a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward, and the one receiving a just one in the name of a just one will receive a just one's reward.
The one receiving a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward, and the one receiving a just one in the name of a just one will receive a just one's reward.
ESV Translation:
The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person’s reward.
The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person’s reward.