Skip to content
Οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; Καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3780  [list]
Λογεῖον
Ouchi
Οὐχὶ
Not
IntPrtcl
Strongs 1417  [list]
Λογεῖον
dyo
δύο
two
Adj-NNP
Strongs 4765  [list]
Λογεῖον
strouthia
στρουθία
sparrows
N-NNP
Strongs 787  [list]
Λογεῖον
assariou
ἀσσαρίου
for an assarion
N-GNS
Strongs 4453  [list]
Λογεῖον
pōleitai
πωλεῖται
are sold
V-PIM/P-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
hen
ἓν
one
Adj-NNS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GN3P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 4098  [list]
Λογεῖον
peseitai
πεσεῖται
will fall
V-FIM-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1093  [list]
Λογεῖον
gēn
γῆν
an earth
N-AFS
Strongs 427  [list]
Λογεῖον
aneu
ἄνευ
without
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
RBT Translation:
Birds of Heaven
Are not two little birds sold for a tenth-coin? And one from out of themselves will not fall upon the Earth without the Father of yourselves.
LITV Translation:
Are not two sparrows sold for an assarion? Yet not one of them shall fall to the ground without your Father.
ESV Translation:
Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground apart from your Father.

Footnotes