Skip to content
Τέξεται δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5088  [list]
Λογεῖον
texetai
τέξεται
will bear
V-FIM-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
huion
υἱὸν
Son
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2564  [list]
Λογεῖον
kaleseis
καλέσεις
you will call/summon
V-FIA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3686  [list]
Λογεῖον
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsoun
Ἰησοῦν
Salvation
N-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autos
αὐτὸς
he
PPro-NM3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 4982  [list]
Λογεῖον
sōsei
σώσει
will save
V-FIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2992  [list]
Λογεῖον
laon
λαὸν
people
N-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tōn
τῶν
the
Art-GFP
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
hamartiōn
ἁμαρτιῶν
sins
N-GFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
RBT Translation:
She will give birth then, to a son, and you will summon6 the Name of himself, Salvation, for he will save the People of himself away from the Misses of themselves!
LITV Translation:
And she will bear a son, and you shall call His name Jesus, for He shall save His people from their sins.
ESV Translation:
She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”

Footnotes

6

Strongs Greek καλέω, kaleo. To summon, or call. The primary meaning of this word is to summon, invite, as to a feast for example. "Naming" is a secondary. The author of Matthew is selectively using this word, not indiscriminately and thus just a few verses later in Matt 2:7 he uses the same word directly as "summoning/inviting" the Magi.