Chapter 9
Mark 9:42
Καὶ ὃς ἐὰν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ, καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται λίθος μυλικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ, καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hos ὃς which/whichever RelPro-NMS |
Strongs 302
[list] Λογεῖον Perseus an ἂν conditional particle Prtcl |
Strongs 4624
[list] Λογεῖον Perseus skandalisē σκανδαλίσῃ he should cause to stumble V-ASA-3S |
Strongs 1520
[list] Λογεῖον Perseus hena ἕνα one Adj-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 3398
[list] Λογεῖον Perseus mikrōn μικρῶν a little one Adj-GMP |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutōn τούτων these DPro-GMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pisteuontōn πιστευόντων those who are trusting V-PPA-GMP |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis ‹εἰς into Prep |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus eme ἐμέ› Me PPro-A1S |
Strongs 2570
[list] Λογεῖον Perseus kalon καλόν [is] good Adj-NNS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
Strongs 3123
[list] Λογεῖον Perseus mallon μᾶλλον rather Adv |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
Strongs 4029
[list] Λογεῖον Perseus perikeitai περίκειται is encompassed by V-PIM/P-3S |
Strongs 3458
[list] Λογεῖον Perseus mylos μύλος a millstone N-NMS |
Strongs 3684
[list] Λογεῖον Perseus onikos ὀνικὸς of an ass Adj-NMS |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 5137
[list] Λογεῖον Perseus trachēlon τράχηλον neck N-AMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 906
[list] Λογεῖον Perseus beblētai βέβληται he has been cast V-RIM/P-3S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 2281
[list] Λογεῖον Perseus thalassan θάλασσαν sea N-AFS |
RBT Translation:
"Your Neck is Like a Tower"
And whosoever should scandalize one the Little Ones of these ones, the ones who are trusting, it is good for himself rather if a millstone of an ass25 is surrounding around the Neck of himself and he has been thrown into the Sea.LITV Translation:
And whoever causes one of these little ones that believe in Me to offend, it is good for him if rather a millstone be laid about his neck, and he be thrown into the sea.
And whoever causes one of these little ones that believe in Me to offend, it is good for him if rather a millstone be laid about his neck, and he be thrown into the sea.
ESV Translation:
“Whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a great millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea.
“Whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a great millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea.
Footnotes
25 |
The adjective ὀν-ῐκός, -ή, -όν (derived from ὄνυξ, "onyx") typically means "made of onyx" or "pertaining to onyx." However, in certain contexts, it can also mean "of or for an ass" or "related to an ass." For example, μύλος ὀ. refers to a mill for an ass, where an ass may turn the millstone, and ὀ. κτήνη refers to livestock of or for asses. The suffix -ῐκός denotes a relationship, purpose, or function, and here it implies something associated with or intended for use by an ass. |