Chapter 9
Mark 9:26
Καὶ κράξαν, καὶ πολλὰ σπαράξαν αὐτόν, ἐξῆλθε· καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός, ὥστε πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 2896
[list] Λογεῖον Perseus kraxas κράξας he who has cawed out V-APA-NMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus polla πολλὰ much Adj-ANP |
Strongs 4682
[list] Λογεῖον Perseus sparaxas σπαράξας he who has thrown him into convulsions V-APA-NMS |
Strongs 1831
[list] Λογεῖον Perseus exēlthen ἐξῆλθεν came out V-AIA-3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus egeneto ἐγένετο has become V-AIM-3S |
Strongs 5616
[list] Λογεῖον Perseus hōsei ὡσεὶ like Adv |
Strongs 3498
[list] Λογεῖον Perseus nekros νεκρὸς dead Adj-NMS |
Strongs 5620
[list] Λογεῖον Perseus hōste ὥστε so as for Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus pollous πολλοὺς many Adj-AMP |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legein λέγειν to say V-PNA |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 599
[list] Λογεῖον Perseus apethanen ἀπέθανεν died V-AIA-3S |
RBT Translation:
And he who has cawed out, and he who has torn multitudinous, he came out and became as if a dead one, so as for the Multitudinous to say that he died away.
LITV Translation:
And crying out, and convulsing him very much, it came out. And he became as if dead, so as for many to say that he died.
And crying out, and convulsing him very much, it came out. And he became as if dead, so as for many to say that he died.
ESV Translation:
And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, “He is dead.”
And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, “He is dead.”