Skip to content
Καὶ εὐθέως κράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου, μετὰ δακρύων ἔλεγε, Πιστεύω, Κύριε, βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2112  [list]
Λογεῖον
Perseus
Euthys
Εὐθὺς
straightly
Adv
Strongs 2896  [list]
Λογεῖον
Perseus
kraxas
κράξας
he who has cawed out
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
patēr
πατὴρ
father
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 3813  [list]
Λογεῖον
Perseus
paidiou
παιδίου
Child
N-GNS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
elegen
ἔλεγεν
had said
V-IIA-3S
Strongs 4100  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pisteuō
Πιστεύω
I trust
V-PIA-1S
Strongs 997  [list]
Λογεῖον
Perseus
boēthei
βοήθει
urgently aid/rescue
V-PMA-2S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 570  [list]
Λογεῖον
Perseus
apistia
ἀπιστίᾳ
unbelief
N-DFS
RBT Translation:
Immediately, he who has cawed out, the Father of the Little Child was saying, "I am trusting! Urgently aid/rescue the Distrust of myself!
LITV Translation:
And immediately crying out, the father of the child said with tears, Lord, I believe! Help my unbelief!
ESV Translation:
Immediately the father of the child cried out and said, “I believe; help my unbelief!”

Footnotes