Skip to content
Καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, λέγων, Μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς, μηδὲ εἴπῃς τινὶ ἐν τῇ κώμῃ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 649  [list]
Λογεῖον
Perseus
apesteilen
ἀπέστειλεν
sent away
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3624  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikon
οἶκον
house
N-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legōn
λέγων
he who is saying
V-PPA-NMS
Strongs 3366  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mēde
Μηδὲ
Not
Conj
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2968  [list]
Λογεῖον
Perseus
kōmēn
κώμην
village
N-AFS
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiselthēs
εἰσέλθῃς
You should come
V-ASA-2S
Strongs 3366  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēde
⧼μηδὲ
nor
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipēs
εἴπῃς
you should say
V-ASA-2S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
tini
τινὶ
who
IPro-DMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 2968  [list]
Λογεῖον
Perseus
kōmē
κώμῃ⧽
village
N-DFS
RBT Hebrew Literal:
And he sent away himself into a household of himself, he who is saying, "Do not even enter into the Unwalled Village, nor speak to him who is within the Unwalled Village."
Unwalled Village (a.k.a. Job's Wife)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he sent him to his house, saying, Thou shouldest not either enter into the town, neither, say to any in the town.
LITV Translation:
And He sent him to his house, saying, You may not go into the village, nor may tell anyone in the village.
ESV Translation:
And he sent him to his home, saying, “Do not even enter the village.”

Footnotes