Chapter 8
Mark 8:23
Καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ, ἐξήγαγεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης· καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτὸν εἴ τι βλέπει.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ And Conj |
Strongs 1949
[list] Λογεῖον Perseus epilabomenos ἐπιλαβόμενος he who has taken for himself V-APM-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 5495
[list] Λογεῖον Perseus cheiros χειρὸς hand N-GFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 5185
[list] Λογεῖον Perseus typhlou τυφλοῦ blind Adj-GMS |
Strongs 1627
[list] Λογεῖον Perseus exēnenken ἐξήνεγκεν He led forth V-AIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 1854
[list] Λογεῖον Perseus exō ἔξω outside Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 2968
[list] Λογεῖον Perseus kōmēs κώμης village N-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4429
[list] Λογεῖον Perseus ptysas πτύσας he who has spat V-APA-NMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 3659
[list] Λογεῖον Perseus ommata ὄμματα eyes N-ANP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2007
[list] Λογεῖον Perseus epitheis ἐπιθεὶς he who has laid upon V-APA-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
Strongs 5495
[list] Λογεῖον Perseus cheiras χεῖρας hands N-AFP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
Strongs 1905
[list] Λογεῖον Perseus epērōta ἐπηρώτα He kept questioning V-IIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus Ei Εἴ If Conj |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus ti τι something IPro-ANS |
Strongs 991
[list] Λογεῖον Perseus blepeis βλέπεις you see V-PIA-2S |
RBT Translation:
You Beholding Anything?
And he who has taken hold of the Hand of the Smoke-Blind One, he carried out himself outside of the Unwalled Village. And he who spat into the Eyes of himself, he who has set the Hands upon himself, he was questioning himself, if you are beholding anything.LITV Translation:
And laying hold of the blind one's hand, He led him forth outside the village. And spitting into his eyes, laying His hands on him, He asked him if he saw anything.
And laying hold of the blind one's hand, He led him forth outside the village. And spitting into his eyes, laying His hands on him, He asked him if he saw anything.
ESV Translation:
And he took the blind man by the hand and led him out of the village, and when he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, “Do you see anything?”
And he took the blind man by the hand and led him out of the village, and when he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, “Do you see anything?”