Skip to content
Οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι, ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας, οὐκ ἐσθίουσι, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hoi
Οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 5330  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Separatists
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 2453  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Casters
Adj-NMP
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 4435  [list]
Λογεῖον
Perseus
pygmē
πυγμῇ
carefully
N-DFS
Strongs 3538  [list]
Λογεῖον
Perseus
nipsōntai
νίψωνται
they wash
V-ASM-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 5495  [list]
Λογεῖον
Perseus
cheiras
χεῖρας
[your] hands
N-AFP
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2068  [list]
Λογεῖον
Perseus
esthiousin
ἐσθίουσιν
eat
V-PIA-3P
Strongs 2902  [list]
Λογεῖον
Perseus
kratountes
κρατοῦντες
those who are taking power
V-PPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3862  [list]
Λογεῖον
Perseus
paradosin
παράδοσιν
tradition
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 4245  [list]
Λογεῖον
Perseus
presbyterōn
πρεσβυτέρων
elders
Adj-GMP
RBT Translation:
πυγμῇ = Fist, Punching, Boxing Match
For the Separatists and all of the Casters, unless they wash the Hands with a fist fight,20 they are not eating, those who are seizing control of the Transmission of the Elders.
LITV Translation:
For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they immerse the hands with the fist, holding the tradition of the elders.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

20

Strong's G#4435 πυγμή pugmé fist, punch, boxing, fist fight

πυγμῇ πατάξαι: Greek phrase meaning "to strike with the fist."

Exodus 21:18 in the Septuagint, which deals with laws related to bodily injury.

Isaiah 58:4, in the Septuagint, translation of  ולהכות באגרף "and to hit with a fist."

Iliad 23.669:

  • In this passage from Homer’s Iliad, πυγμή is used in the context of a boxing match, referring to the act of fighting using fists. In this case, it describes a contest between warriors, and the phrase πυγμῇ νικήσαντα ("to win by punching") suggests the use of fists as the primary form of combat.

Euripides, Alcestis 1031:

  • In Alcestis, the phrase πυγμὴν νικᾶν means "to win by pugilism" or "to overcome in hand-to-hand combat," emphasizing physical confrontation and endurance, much like in a boxing match.

Antipater of Sidon, AP 6.256:

  • This passage, part of the Greek Anthology, commemorates a victory in a pugilistic contest, where ἄνδρας πυγμὰν ἐνίκα ("he defeated men in boxing") highlights the victorious athlete's skill in the sport of boxing.

Pindar, Olympian Ode 7.16 and 10(11).67:

  • In Pindar’s works, πυγμή is referenced in the context of athletic victory, particularly in boxing, as an event in the ancient Greek athletic festivals. These Odes celebrated athletes who excelled in such contests, and πυγμή represents the specific contest of boxing.

Plato, Laws 795b:

  • πυγμὴν ἀσκεῖν ("to practice boxing") is used in Plato’s Laws, where it refers to physical training for athletic contests. Plato discusses physical education and its role in shaping virtuous citizens, and boxing was seen as one of the ways to train the body for both strength and discipline.

Inscription, IG 7.1765 (Thespiae):

  • This inscription, found in Thespiae, commemorates a boxer who won a contest, using the term πυγμὴν (boxing). It reflects the cultural importance of boxing and athletic competition in ancient Greece.