Chapter 7
Mark 7:12
καὶ οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἢ τῇ μητρὶ αὐτοῦ,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3765
[list] Λογεῖον Perseus ouketi οὐκέτι no longer Adv |
Strongs 863
[list] Λογεῖον Perseus aphiete ἀφίετε do hurl away V-PIA-2P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus ouden οὐδὲν of nothing Adj-ANS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiēsai ποιῆσαι to make V-ANA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus patri πατρὶ a father [with] N-DMS |
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 3384
[list] Λογεῖον Perseus mētri μητρί mother N-DFS |
RBT Translation:
You no longer send him away to make anything for the Father or the Mother,
LITV Translation:
And you no longer allow him to do anything for his father or mother,
And you no longer allow him to do anything for his father or mother,
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.