Skip to content
Σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασι ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσι· γλώσσαις λαλήσουσι καιναῖς·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4592  [list]
Λογεῖον
Perseus
sēmeia
σημεῖα
signs
N-NNP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 4100  [list]
Λογεῖον
Perseus
pisteusasin
πιστεύσασιν
those who have trusted
V-APA-DMP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-NNP
Strongs 5023  [list]
Λογεῖον
Perseus
parakolouthēsei
παρακολουθήσει
will accompany
V-FIA-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 3686  [list]
Λογεῖον
Perseus
onomati
ὀνόματί
name
N-DNS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 1140  [list]
Λογεῖον
Perseus
daimonia
δαιμόνια
divinities
N-ANP
Strongs 1544  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekbalousin
ἐκβαλοῦσιν
they will cast out
V-FIA-3P
Strongs 1100  [list]
Λογεῖον
Perseus
glōssais
γλώσσαις
tongues
N-DFP
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lalēsousin
λαλήσουσιν
they will chatter
V-FIA-3P
Strongs 2537  [list]
Λογεῖον
Perseus
kainais
καιναῖς
new
Adj-DFP
RBT Hebrew Literal:
And signs will accompany close beside the ones who have trusted these things. Within the Name of myself they will cast out divine powers, they will chirp in new tongues.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And these signs shall follow those having believed; In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
LITV Translation:
And signs will follow to those believing these things: they will cast out demons in My name; they will speak new languages;
ESV Translation:
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;

Footnotes