Mark 15:34
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 1766
[list] Λογεῖον Perseus enatē ἐνάτῃ ninth Adj-DFS |
Strongs 5610
[list] Λογεῖον Perseus hōra ὥρᾳ hour N-DFS |
Strongs 994
[list] Λογεῖον Perseus eboēsen ἐβόησεν he called out V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 5456
[list] Λογεῖον Perseus phōnē φωνῇ a voice N-DFS |
Strongs 3173
[list] Λογεῖον Perseus megalē μεγάλῃ mega Adj-DFS |
Strongs 1682
[list] Λογεῖον Perseus Elōi Ἐλωῒ Eloi N-VMS |
Strongs 1682
[list] Λογεῖον Perseus Elōi Ἐλωῒ Eloi N-VMS |
Strongs 2982
[list] Λογεῖον Perseus lema λεμὰ* lema Adv |
Strongs 4518
[list] Λογεῖον Perseus sabachthani σαβαχθάνι* sabachthani V-AIA-2S |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus ho ὅ which/whichever RelPro-NNS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν he is V-PIA-3S |
Strongs 3177
[list] Λογεῖον Perseus methermēneuomenon μεθερμηνευόμενον that which is being translated V-PPM/P-NNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-VMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theos Θεός God N-NMS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-VMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theos Θεός God N-NMS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus ti τί who IPro-ANS |
Strongs 1459
[list] Λογεῖον Perseus enkatelipes ἐγκατέλιπές have You forsaken V-AIA-2S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
אלהי אלהי Elohai Elohai!
And on the Ninth Hour the Salvation war-cried in a mega voice, "Mighty Ones, Mighty Ones! Why have you abandoned myself?" That which is being translated, "the God of myself, the God of myself, into who have you abandoned myself?"37
And at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, for what hast thou forsaken me?
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? (Which being translated is, "My God, My God, why did You forsake Me?") Psa. 22:1; 69:21
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?”
Footnotes
37 | Let the Dragon Roar The Greek Ἐλωῒ elói used here is different from that used in Matthew 27:46 where we read the transliterated Eli אלי. This form used in Mark 15:34 is a transliteration of אלהי which is a plural construct of אל El. (See Strong's Hebrew #430 elohim "mighty ones" and the shortened plural construct elohay used nearly 400 times.) Also note #426 elah "mighty oak." The Greek βοάω (“to shout, cry aloud”) is employed in classical texts to denote the act of issuing a loud, vigorous cry—often in a martial or communal context. For example, in Homer’s Iliad we find ὀξὺ βοήσας (“shouting sharply”; Il. 17.89), and in the Odyssey ὅσσον τε γέγωνε βοήσας (“shouting mightily”; Od. 6.294), both of which evoke the intense war cry of a warrior. This sense is further attested in passages such as πᾶσα γὰρ πόλις βοᾷ (“for the whole city shouts”; Aeschylus, lyr. 1106), ὡς δράκων βοάει (“as a dragon roars”; Idylls of Theocritus 381), and ὁ δῆμος ἐβόησεν (“the people shouted”; Polybius 41.19, cf. Charito 1.1 and IG 12(9).906). And thus these examples demonstrate that the verb can describe both the shouts of a single individual and the collective acclamations typical of battle or public assemblies. The Greek εἰς does not mean "why." Far from it. It is the preposition for "into" but scholars sure did their best to try to make it into a "why." |