Skip to content
Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς, ὅ ἐστι πραιτώριον, καὶ συγκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hoi
Οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 4757  [list]
Λογεῖον
Perseus
stratiōtai
στρατιῶται
soldiers
N-NMP
Strongs 520  [list]
Λογεῖον
Perseus
apēgagon
ἀπήγαγον
they led away
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2080  [list]
Λογεῖον
Perseus
esō
ἔσω
inner
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 833  [list]
Λογεῖον
Perseus
aulēs
αὐλῆς
fold
N-GFS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 4232  [list]
Λογεῖον
Perseus
Praitōrion
Πραιτώριον
Praetorium
N-NNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4779  [list]
Λογεῖον
Perseus
synkalousin
συνκαλοῦσιν
they call together
V-PIA-3P
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
Perseus
holēn
ὅλην
whole
Adj-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4686  [list]
Λογεῖον
Perseus
speiran
σπεῖραν
cohort
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
And the Soldiers led away himself inside the Courtyard, which is a Military Headquarters, and they are jointly-summoning the Entire Coil.
Bringing in for the kill
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the soldiers led him away within the hall, which is the Pretorium; and they call together the whole band.
LITV Translation:
And the soldiers led Him away inside the court, which is the praetorium. And they called together all the cohort.
ESV Translation:
And the soldiers led him away inside the palace (that is, the governor’s headquarters), and they called together the whole battalion.

Footnotes