Skip to content
Καὶ ἡ παιδίσκη ἰδοῦσα αὐτὸν πάλιν ἤρξατο λέγειν τοῖς παρεστηκόσιν ὅτι Οὗτος ἐξ αὐτῶν ἐστιν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 3814  [list]
Λογεῖον
Perseus
paidiskē
παιδίσκη
a girl
N-NFS
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
idousa
ἰδοῦσα
she who has perceived
V-APA-NFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ērxato
ἤρξατο
he began
V-AIM-3S
Strongs 3825  [list]
Λογεῖον
Perseus
palin
πάλιν
back
Adv
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legein
λέγειν
to say
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 3936  [list]
Λογεῖον
Perseus
parestōsin
παρεστῶσιν
those who have stood by
V-RPA-DMP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
Houtos
Οὗτος
This
DPro-NMS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
She who perceives
And the Young Maiden, she who has perceived himself, she began to speak backwards to the those who have stood ready, that this one is from out of themselves.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the young girl seeing him again, began to say to, them standing by, That this is of them: and again he denied.
LITV Translation:
And seeing him again, the female slave began to say to those standing by, This one is of them.
ESV Translation:
And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders, “This man is one of them.”

Footnotes