Chapter 14
Mark 14:64
Ἠκούσατε τῆς βλασφημίας. Τί ὑμῖν φαίνεται; Οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν εἶναι ἔνοχον θανάτου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 191
[list] Λογεῖον Perseus ēkousate ἠκούσατε you have heard V-AIA-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 988
[list] Λογεῖον Perseus blasphēmias βλασφημίας of blasphemy N-GFS |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus ti τί who IPro-NNS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 5316
[list] Λογεῖον Perseus phainetai φαίνεται does it appear V-PIM/P-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Hoi Οἱ the Art-NMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pantes πάντες all Adj-NMP |
Strongs 2632
[list] Λογεῖον Perseus katekrinan κατέκριναν down separated V-AIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 1777
[list] Λογεῖον Perseus enochon ἔνοχον deserving Adj-AMS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus einai εἶναι to be V-PNA |
Strongs 2288
[list] Λογεῖον Perseus thanatou θανάτου death N-GMS |
RBT Hebrew Literal:
The Left Ones
You have heard the Blasphemy! What does it appear to yourselves?" And the ones all down separated himself to be deserving of death.Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye have heard the blasphemy; How does it appear to you? And they all condemned him to be liable to the penalty of death.
Ye have heard the blasphemy; How does it appear to you? And they all condemned him to be liable to the penalty of death.
LITV Translation:
You heard the blasphemy. What does it seem to you? And they all condemned Him to be liable, even of death.
You heard the blasphemy. What does it seem to you? And they all condemned Him to be liable, even of death.
ESV Translation:
You have heard his blasphemy. What is your decision?” And they all condemned him as deserving death.
You have heard his blasphemy. What is your decision?” And they all condemned him as deserving death.