Skip to content
Καθ᾽ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με· ἀλλ᾽ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kath’
καθ’
down
Prep
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēmēn
ἤμην
I was
V-IIM-1S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 2411  [list]
Λογεῖον
Perseus
hierō
ἱερῷ
holy place
N-DNS
Strongs 1321  [list]
Λογεῖον
Perseus
didaskōn
διδάσκων
he who is teaching
V-PPA-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2902  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekratēsate
ἐκρατήσατέ
you took power
V-AIA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 4137  [list]
Λογεῖον
Perseus
plērōthōsin
πληρωθῶσιν
would be fulfilled
V-ASP-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 1124  [list]
Λογεῖον
Perseus
graphai
γραφαί
Scriptures
N-NFP
RBT Hebrew Literal:
By Day I was toward yourselves within the Holy Place, he who is teaching, and you did not take power over myself but rather so that the Writings would be filled up."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Daily was I with you in the temple teaching, and ye seized me not: but that the writings might be completed.
LITV Translation:
I was with you daily teaching in the temple, and you did not seize Me. But it is that the Scriptures may be fulfilled.
ESV Translation:
Day after day I was with you in the temple teaching, and you did not seize me. But let the Scriptures be fulfilled.”

Footnotes