Skip to content
Δεδώκει δὲ ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν σύσσημον αὐτοῖς, λέγων, Ὃν ἂν φιλήσω, αὐτός ἐστι· κρατήσατε αὐτόν, καὶ ἀπαγάγετε ἀσφαλῶς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dedōkei
Δεδώκει
Had given
V-LIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 3860  [list]
Λογεῖον
Perseus
paradidous
παραδιδοὺς
he who is handing over
V-PPA-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 4953  [list]
Λογεῖον
Perseus
syssēmon
σύσσημον
a sign
N-ANS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legōn
λέγων
he who is saying
V-PPA-NMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hon
Ὃν
[Him] who/whosoever
RelPro-AMS
Strongs 302  [list]
Λογεῖον
Perseus
an
ἂν
conditional particle
Prtcl
Strongs 5368  [list]
Λογεῖον
Perseus
philēsō
φιλήσω
I might philo-love
V-ASA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autos
αὐτός
himself
PPro-NM3S
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 2902  [list]
Λογεῖον
Perseus
kratēsate
κρατήσατε
take power
V-AMA-2P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 520  [list]
Λογεῖον
Perseus
apagete
ἀπάγετε
lead away
V-PMA-2P
Strongs 806  [list]
Λογεῖον
Perseus
asphalōs
ἀσφαλῶς
securely
Adv
RBT Hebrew Literal:
φιλέω - to love/be friendly to
And the one who is handing over himself had given a joint-signal to themselves, he who is saying, "Whosoever I might philo-love/be friendly to, he is himself. Take control of himself, and lead away safely!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he delivering him up gave them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, this is he; seize him, and lead away safely.
LITV Translation:
And the one betraying Him had given them a sign, saying, Whomever I kiss, it is He; seize Him and lead Him away safely.
ESV Translation:
Now the betrayer had given them a sign, saying, “The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard.”

Footnotes