Skip to content
Καὶ παραλαμβάνει τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην μεθ᾽ ἑαυτοῦ, καὶ ἤρξατο ἐκθαμβεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3880  [list]
Λογεῖον
Perseus
paralambanei
παραλαμβάνει
he is taking/receiving from
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 4074  [list]
Λογεῖον
Perseus
Petron
Πέτρον
Small Stone
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2385  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iakōbon
Ἰάκωβον
James
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2491  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iōannēn
Ἰωάννην
Favored
N-AMS
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
met’
μετ’
in company with
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ērxato
ἤρξατο
he began
V-AIM-3S
Strongs 1568  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekthambeisthai
ἐκθαμβεῖσθαι
to be greatly awe-struck
V-PNM/P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 85  [list]
Λογεῖον
Perseus
adēmonein
ἀδημονεῖν
deeply distressed
V-PNA
RBT Hebrew Literal:
And he is taking close beside the Small Stone and the Heel Chaser and the Favored in company with himself, and he began to be greatly awe-struck and deeply distressed.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he takes Peter and James and John with himself, and began to be amazed, and to be dejected.
LITV Translation:
And He took along Peter and James and John with Him. And He began to be much amazed and to be deeply troubled.
ESV Translation:
And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled.

Footnotes