Skip to content
Καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεθσημανῆ, καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, Καθίσατε ὧδε, ἕως προσεύξωμαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
erchontai
ἔρχονται
are coming
V-PIM/P-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 5564  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōrion
χωρίον
land
N-ANS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
whose/whosoever
RelPro-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 3686  [list]
Λογεῖον
Perseus
onoma
ὄνομα
name
N-NNS
Strongs 1068  [list]
Λογεῖον
Perseus
Gethsēmani
Γεθσημανί
Gethsemane
N-NNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 3101  [list]
Λογεῖον
Perseus
mathētais
μαθηταῖς
learners
N-DMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2523  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kathisate
Καθίσατε
Sit
V-AMA-2P
Strongs 5602  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōde
ὧδε
in here
Adv
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
Perseus
heōs
ἕως
until
Conj
Strongs 4336  [list]
Λογεῖον
Perseus
proseuxōmai
προσεύξωμαι
I shall pray
V-ASM-1S
RBT Hebrew Literal:
And they are coming into a parcel, of which the Name is Olive-Oil Press ("Gethsemane"), and he is speaking to the Learners of himself, "Sit down in here until I should offer prayers."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they came to a place, the name of which Gethsemane: and he says to his disciples, Sit here, while I shall pray.
LITV Translation:
And they came to a place which was named Gethsemane. And He said to His disciples, Sit here while I pray.
ESV Translation:
And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, “Sit here while I pray.”

Footnotes