Skip to content
Ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσουσι σημεῖα καὶ τέρατα, πρὸς τὸ ἀποπλανᾷν, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1453  [list]
Λογεῖον
Perseus
egerthēsontai
ἐγερθήσονται
will be woken
V-FIP-3P
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ*
for
Conj
Strongs 5580  [list]
Λογεῖον
Perseus
pseudochristoi
ψευδόχριστοι
false Christs
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5578  [list]
Λογεῖον
Perseus
pseudoprophētai
ψευδοπροφῆται
false prophets
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
dōsousin
δώσουσιν*
will give
V-FIA-3P
Strongs 4592  [list]
Λογεῖον
Perseus
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5059  [list]
Λογεῖον
Perseus
terata
τέρατα
wonders
N-ANP
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 635  [list]
Λογεῖον
Perseus
apoplanan
ἀποπλανᾶν
to deceive
V-PNA
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1415  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynaton
δυνατὸν
mighty
Adj-NNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 1588  [list]
Λογεῖον
Perseus
eklektous
ἐκλεκτούς
selected
Adj-AMP
RBT Hebrew Literal:
They Will Be Awakened
And false Anointed Ones and false prophets will be woken up, and they will make signs and wonders toward the Making Wander Away, if possible, of the Selected Ones.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For false Christ's and false prophets shall be raised up, and shall give signs and wonders, to deceive, if possible, also the chosen.
LITV Translation:
For false christs and false prophets will be raised, and they will give signs and wonders in order to lead astray, if possible, even the elect.
ESV Translation:
For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.

Footnotes