Chapter 13
Mark 13:21
Τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἰδού, ὧδε ὁ Χριστός, ἢ Ἰδού, ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 5119
[list] Λογεῖον Perseus tote τότε at that time Adv |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐάν if Conj |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipē εἴπῃ should say V-ASA-3S |
Strongs 2400
[list] Λογεῖον Perseus Ide Ἴδε Behold V-AMA-2S |
Strongs 5602
[list] Λογεῖον Perseus hōde ὧδε in here Adv |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christos Χριστός Christ N-NMS |
Strongs 2400
[list] Λογεῖον Perseus Ide Ἴδε Behold V-AMA-2S |
Strongs 1563
[list] Λογεῖον Perseus ekei ἐκεῖ there Adv |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pisteuete πιστεύετε trust V-PMA-2P |
RBT Hebrew Literal:
And at that time if anyone should say to yourselves, Behold here, the Christ, Behold there! Do not trust.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if any say to you, Behold, here Christ; or, behold, there; believe ye not:
And if any say to you, Behold, here Christ; or, behold, there; believe ye not:
LITV Translation:
And then if anyone says to you, Behold, here is the Christ! Or, Behold, there! You shall not believe.
And then if anyone says to you, Behold, here is the Christ! Or, Behold, there! You shall not believe.
ESV Translation:
And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it.
And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it.