Skip to content
παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
Perseus
Para
Παρὰ
close beside
Prep
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriou
Κυρίου
Master
N-GMS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
hautē
αὕτη
she
DPro-NFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 2298  [list]
Λογεῖον
Perseus
thaumastē
θαυμαστὴ
marvelous
Adj-NFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3788  [list]
Λογεῖον
Perseus
ophthalmois
ὀφθαλμοῖς
eyes
N-DMP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
RBT Hebrew Literal:
Close beside a master she, herself has become. And she is a wonderful one within eyes of ourselves!
The Keystone
Nor have you known her, the Writing

"A stone the Builders have rejected, she has become into a head of an angle! From self eternal He Is, she has become this one! She, herself is a wonderful one within dual eyes of ourselves!"

(Psalm 118:22,23 RBT)

(cf. Compressive Roof Structures)

Julia Smith Literal 1876 Translation:
This was of the Lord, and is wonderful in our eyes?
LITV Translation:
this came about from the Lord, and it is marvelous in our eyes"? Psa. 118:22, 23
ESV Translation:
this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?”

Footnotes