Chapter 11
Mark 11:25
Καὶ ὅταν στήκητε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος· ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 3752
[list] Λογεῖον Perseus hotan ὅταν when Conj |
Strongs 4739
[list] Λογεῖον Perseus stēkete στήκετε stand firm V-PIA-2P |
Strongs 4336
[list] Λογεῖον Perseus proseuchomenoi προσευχόμενοι those who are praying V-PPM/P-NMP |
Strongs 863
[list] Λογεῖον Perseus aphiete ἀφίετε do hurl away V-PMA-2P |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἴ if Conj |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus ti τι something IPro-ANS |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echete ἔχετε you have V-PIA-2P |
Strongs 2596
[list] Λογεῖον Perseus kata κατά down Prep |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tinos τινος someone IPro-GMS |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patēr Πατὴρ Father N-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 3772
[list] Λογεῖον Perseus ouranois οὐρανοῖς heavenly ones N-DMP |
Strongs 863
[list] Λογεῖον Perseus aphē ἀφῇ He may hurl away V-ASA-3S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 3900
[list] Λογεῖον Perseus paraptōmata παραπτώματα missteps/deviations N-ANP |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
RBT Hebrew Literal:
ἔχετε κατά - That which you hold down over someone
And when you are standing firm, those who are offering prayers, hurl away, if you are holding something down against someone so that also the Father of yourselves, the one within the Heavenly ones, may hurl away to yourselves the missteps/deviations of yourselves.Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when ye stand praying, let go, if ye have any thing against any one: that also your Father, he in the heavens, might let go to you your falls.
And when ye stand praying, let go, if ye have any thing against any one: that also your Father, he in the heavens, might let go to you your falls.
LITV Translation:
And when you stand praying, if you have anything against anyone, forgive it , so that your Father in Heaven may also forgive your sins.
And when you stand praying, if you have anything against anyone, forgive it , so that your Father in Heaven may also forgive your sins.
ESV Translation:
And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”