Skip to content
Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἐὰν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 281  [list]
Λογεῖον
Perseus
amēn
ἀμὴν
amen
Heb
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 302  [list]
Λογεῖον
Perseus
an
ἂν
conditional particle
Prtcl
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1209  [list]
Λογεῖον
Perseus
dexētai
δέξηται
should take
V-ASM-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 932  [list]
Λογεῖον
Perseus
basileian
βασιλείαν
queen/kingdom
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 3813  [list]
Λογεῖον
Perseus
paidion
παιδίον
little child
N-NNS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiselthē
εἰσέλθῃ
shall enter
V-ASA-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτήν
herself
PPro-AF3S
RBT Hebrew Literal:
Amen I am saying to yourselves, whosoever should not take the Queen of the God just as a little child, should not ever enter into herself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Truly I say to you, Whoever should not receive the kingdom of God as a young child, should not come into it.
LITV Translation:
Truly I say to you, Whoever does not receive the kingdom of God as a child may in no way enter into it.
ESV Translation:
Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.”

Footnotes