Skip to content
ו ה תרומה ה מעשר קבענו ך ב מה ו אמרתם את י קבעים אתם כי אלהים אדם ה יקבע
and offeringsin titheshave we robbed Youin whatand you have saidmy eternal selfhave robbedtheir eternal selvesfor mighty onesmanwill rob
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Will a man rob God? Yet you have robbed Me. But you say, In what have we robbed You? In the tithe and the offering!
ESV Translation:
Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, ‘How have we robbed you?’ In your tithes and contributions.
Brenton Septuagint Translation:
Will a man insult God? for ye insult me. But ye say, Wherein have we insulted thee? In that the tithes and firstfruits are with you still.

Footnotes