Skip to content
צבאות יהוה מ פני קדרנית הלכנו ו כי משמרת ו שמרנו כי בצע ו מה אלהים עבד שוא אמרתם
armiesHe Isfrom the facesas mournerswe have walkedand thatHis ordinancewe have keptforprofitand what/howmighty onesmale-servantfalse/vanityYou have said
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye said, Vanity to serve God: and what profit that we watched his watches, and that we went mourning from the face of Jehovah of armies?
LITV Translation:
You have said, It is vain to serve God. And, What profit is it that we have kept His charge, and that we have walked as mourners before Jehovah of hosts?
ESV Translation:
You have said, ‘It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?
Brenton Septuagint Translation:
Ye said, He that serves God labors in vain: and what have we gained in that we have kept his ordinances, and in that we have walked as suppliants before the face of the Lord Almighty?

Footnotes