Skip to content
די בלי עד ברכה ל כם ו הריקתי ה שמים ארבות את ל כם אפתח לא אם צבאות יהוה אמר ב זאת נא ו בחנו ני ב בית י טרף ו יהי ה אוצר בית אל ה מעשר כל את הביאו
whichwithoutuntil/perpetually/witness[such] blessingto yourselvesand pour outthe Dual-Heavenly onesthe windowsאת-self eternalto yourselvesI will opennotifarmiesHe Ishe has saidin thispray/pleaseand try Mein My housea prey/he has tornand he is becomingthe storehousehousea god/dont/towardthe tithesallאת-self eternalBring
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Bring ye all the tenths to the house of treasure, and food shall be in my house, and try me now in this, said Jehovah of armies, if I will not open to you the lattices of the heavens, and empty out to you a blessing, even is it not a sufficiency.
LITV Translation:
Bring all the tithe into the storehouse, so that there may be food in My house. And test Me now with this, says Jehovah of hosts, whether I will not open the windows of the heavens for you and pour out a blessing until there is no sufficiency.
ESV Translation:
Bring the full tithe into the storehouse, that there may be food in my house. And thereby put me to the test, says the LORD of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you a blessing until there is no more need.
Brenton Septuagint Translation:
The year is completed, and ye have brought all the produce into the storehouses; but there shall be the plunder thereof in its house: return now on this behalf, saith the Lord Almighty, see if I will not open to you the torrents of heaven, and pour out my blessing upon you, until ye are satisfied.

Footnotes