Skip to content
עולם עד יהוה זעם אשר ו ה עם רשעה גבול ל הם ו קראו אהרוס ו אני יבנו המה צבאות יהוה אמר כה חרבות ו נבנה ו נשוב רששנו אדום תאמר כי
everuntilHe Iswill have indignationwhom/straightlyand the peopleof Wickednessthe Territoryto themselvesand they shall be calledwill throw downand myselfmay buildthemselvesarmiesHe Ishe has saidthis point the desolate placesand buildbut we will returnwe have been impoverishedEdomshe is speakingfor
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
If Edom says, We are beaten down, but we will return and build the ruined places; so says Jehovah of hosts: They shall build, but I will tear down. And they shall call them the region of wickedness, and the people with whom Jehovah is indignant until forever.
ESV Translation:
If Edom says, “We are shattered but we will rebuild the ruins,” the LORD of hosts says, “They may build, but I will tear down, and they will be called ‘the wicked country,’ and ‘the people with whom the LORD is angry forever.’”
Brenton Septuagint Translation:
Because one will say, Edom has been overthrown, but let us return and rebuild the desolate places; thus saith the Lord Almighty, They shall build, but I will throw down; and they shall be called The borders of wickedness, and, The people against whom the Lord has set himself forever.

Footnotes