Skip to content
מדבר ל תנות נחלת ו ו את שממה הרי ו את ו אשים שנאתי עשו ו את
the wastelandto dragonshis heritageand אֵת-self eternala wastelandhis mountainsאת-self eternaland I am puttingI have hatedthey have madeand אֵת-self eternal
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
and אֵת-Prepared I have hated and I am putting את- his mountains a waste and אֵת-his heritage to the dragons of the wilderness.
LITV Translation:
and I have hated Esau and have made his mountains a desolation, and his inheritance to be for the jackals of the wilderness.
ESV Translation:
but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
Brenton Septuagint Translation:
and hated Esau, and laid waste his borders, and made his heritage as dwellings of the wilderness?

Footnotes