Skip to content
אכל ו נבזה ו ניב ו הוא מגאל אדני שלחן ב אמר כם אות ו מחללים ו אתם
they ate[is] contemptibleand its fruitHimselfdefiledinner master of myselfa tablein that you saythe eternal sign of himselfprofaneand you
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
But you are profaning it when you say, The table of the Lord, it is polluted; and its fruit, His food is despicable.
ESV Translation:
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised.
Brenton Septuagint Translation:
But ye profane it, in that ye say, The table of the Lord is polluted, and his meats set thereon are despised.

Footnotes