Skip to content
Παρήγγειλε γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου· πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ἐδεσμεῖτο ἁλύσεσι καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαίμονος εἰς τὰς ἐρήμους.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3853  [list]
Λογεῖον
Perseus
parēngellen
παρήγγελλεν
He was commanding
V-AIA-3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 169  [list]
Λογεῖον
Perseus
akathartō
ἀκαθάρτῳ
unclean
Adj-DNS
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exelthein
ἐξελθεῖν
to go out
V-ANA
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollois
πολλοῖς
many
Adj-DMP
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 5550  [list]
Λογεῖον
Perseus
chronois
χρόνοις
in times
N-DMP
Strongs 4884  [list]
Λογεῖον
Perseus
synērpakei
συνηρπάκει
had snatched away
V-LIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1195  [list]
Λογεῖον
Perseus
edesmeueto
ἐδεσμεύετο
he was bound
V-IIM/P-3S
Strongs 254  [list]
Λογεῖον
Perseus
halysesin
ἁλύσεσιν
with chains
N-DFP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3976  [list]
Λογεῖον
Perseus
pedais
πέδαις
shackles
N-DFP
Strongs 5442  [list]
Λογεῖον
Perseus
phylassomenos
φυλασσόμενος
he who is being kept
V-PPM/P-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1284  [list]
Λογεῖον
Perseus
diarrēssōn
διαρρήσσων
he who is breaking
V-PPA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 1199  [list]
Λογεῖον
Perseus
desma
δεσμὰ
chains
N-ANP
Strongs 1643  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēlauneto
ἠλαύνετο
he was driven
V-IIM/P-3S
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypo
ὑπὸ*
under
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 1140  [list]
Λογεῖον
Perseus
daimoniou
δαιμονίου
a divine power
N-GNS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 2048  [list]
Λογεῖον
Perseus
erēmous
ἐρήμους
deserts
Adj-AFP
RBT Hebrew Literal:
παρήγγελλεν - Pass on or transmit a message/orders
For he was transmitting to the Spirit, the Unclean One, to come out away from the Man. For multitudinous times he had snatched himself away, and he was bound with fetters/cuffs and shackles, he who is being guarded, and he who is breaking apart the Bonds, he was driving/rowing under the Divine Power into the Desolate Ones.
Rowing/driving into the deserted, desolate word wilderness...

"I know what I'm doing!
She must submit,
and I am the Head.
It is written!"

Julia Smith Literal 1876 Translation:
For he proclaimed to the unclean spirit to come out of the man. For many times it snatched him: and he was bound with chains, and being guarded with fetters; and bursting the bonds, he was driven by the demon into the deserts.
LITV Translation:
For He charged the unclean spirit to come out of the man. For many times it had seized him, and he was bound with chains and fetters, being guarded. And tearing apart the bonds, he was driven by the demons into the deserted places .
ESV Translation:
For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. (For many a time it had seized him. He was kept under guard and bound with chains and shackles, but he would break the bonds and be driven by the demon into the desert.)

Footnotes