Skip to content
Μὴ ἐχόντων δὲ αὐτῶν ἀποδοῦναι, ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. Τίς οὖν αὐτῶν, εἰπέ, πλεῖον αὐτὸν ἀγαπήσει;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontōn
ἐχόντων
those who are having
V-PPA-GMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 591  [list]
Λογεῖον
Perseus
apodounai
ἀποδοῦναι
to give
V-ANA
Strongs 297  [list]
Λογεῖον
Perseus
amphoterois
ἀμφοτέροις
both
Adj-DMP
Strongs 5483  [list]
Λογεῖον
Perseus
echarisato
ἐχαρίσατο
has forgiven
V-AIM-3S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τίς
who
IPro-NMS
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 4119  [list]
Λογεῖον
Perseus
pleion
πλεῖον
much
Adj-ANS-C
Strongs 25  [list]
Λογεῖον
Perseus
agapēsei
ἀγαπήσει
will love
V-FIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
RBT Hebrew Literal:
Those who are not holding of themselves to give back, he freely showed favor to both. Who therefore of themselves will love himself more?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they not having to pay, he bestowed as a gift upon both. Which of them therefore will love him the more? Say thou.
LITV Translation:
But they not having a thing to pay, he freely forgave both. Then which of them do you say will love him most?
ESV Translation:
When they could not pay, he cancelled the debt of both. Now which of them will love him more?”

Footnotes