Skip to content
Ἐν αὐτῇ δὲ τῇ ὥρᾳ ἐθεράπευσε πολλοὺς ἀπὸ νόσων καὶ μαστίγων καὶ πνευμάτων πονηρῶν, καὶ τυφλοῖς πολλοῖς ἐχαρίσατο τὸ βλέπειν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
En
Ἐν
within
Prep
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinē
ἐκείνῃ
that one
DPro-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 5610  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōra
ὥρᾳ
hour
N-DFS
Strongs 2323  [list]
Λογεῖον
Perseus
etherapeusen
ἐθεράπευσεν
had treated
V-AIA-3S
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollous
πολλοὺς
many
Adj-AMP
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3554  [list]
Λογεῖον
Perseus
nosōn
νόσων
diseases
N-GFP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3148  [list]
Λογεῖον
Perseus
mastigōn
μαστίγων
of scourgings
N-GFP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
pneumatōn
πνευμάτων
spirits
N-GNP
Strongs 4190  [list]
Λογεῖον
Perseus
ponērōn
πονηρῶν
pain-ridden
Adj-GNP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5185  [list]
Λογεῖον
Perseus
typhlois
τυφλοῖς
to blind
Adj-DMP
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollois
πολλοῖς
many
Adj-DMP
Strongs 5483  [list]
Λογεῖον
Perseus
echarisato
ἐχαρίσατο
has forgiven
V-AIM-3S
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
Perseus
blepein
βλέπειν
to see
V-PNA
RBT Hebrew Literal:
Within the Hour, that one, he treated multitudinous away from diseases and scourgings and pain-ridden/rogue spirits, and to multitudinous blind ones he has freely shown favor to look!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in that same hour he cured many of diseases, and scourges, and evil spirits, and to many blind he conferred the favor to see.
LITV Translation:
And in the same hour He healed many from diseases and plagues and evil spirits. And He gave to many blind ones ability to see.
ESV Translation:
In that hour he healed many people of diseases and plagues and evil spirits, and on many who were blind he bestowed sight.

Footnotes