Skip to content
Ὡς δὲ ἤγγισε τῇ πύλῃ τῆς πόλεως, καὶ ἰδού, ἐξεκομίζετο τεθνηκώς, υἱὸς μονογενὴς τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ αὐτὴ χήρα· καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς σὺν αὐτῇ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1448  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēngisen
ἤγγισεν
he came near
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4439  [list]
Λογεῖον
Perseus
pylē
πύλῃ
gate
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4172  [list]
Λογεῖον
Perseus
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
Strongs 1580  [list]
Λογεῖον
Perseus
exekomizeto
ἐξεκομίζετο
was being carried out
V-IIM/P-3S
Strongs 2348  [list]
Λογεῖον
Perseus
tethnēkōs
τεθνηκὼς
he who has been dead
V-RPA-NMS
Strongs 3439  [list]
Λογεῖον
Perseus
monogenēs
μονογενὴς
only begotten
Adj-NMS
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
huios
υἱὸς
son
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 3384  [list]
Λογεῖον
Perseus
mētri
μητρὶ
mother
N-DFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτὴ
she
PPro-NF3S
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 5503  [list]
Λογεῖον
Perseus
chēra
χήρα
a widow
N-NFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3793  [list]
Λογεῖον
Perseus
ochlos
ὄχλος
Multitude
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4172  [list]
Λογεῖον
Perseus
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
Strongs 2425  [list]
Λογεῖον
Perseus
hikanos
ἱκανὸς
sufficient/fit
Adj-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 4862  [list]
Λογεῖον
Perseus
syn
σὺν
in sync/united together
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
RBT Hebrew Literal:
Dead Son ⬌ Dead Father
And even as he came near to the Gate of the City, behold! he was being carried out, he who has been dead, an only begotten son, to the Mother of himself! And she, herself was a widow. And a multitude of the City, a sufficient one, was united with herself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And as he drew near to the gate of the city, behold, he dead was carried out, the only son of his mother, and she a widow; and a sufficient crowd of the city was with her.
LITV Translation:
And as He drew near to the gate of the city, even behold, one having died was being borne, an only son born to his mother; and she was a widow. And a considerable crowd of the city was with her.
ESV Translation:
As he drew near to the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and a considerable crowd from the town was with her.

Footnotes