Skip to content
Καὶ οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν εὐθέως θέλει νέον· λέγει γάρ, Ὁ παλαιὸς χρηστότερός ἐστιν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 4095  [list]
Λογεῖον
Perseus
piōn
πιὼν
he who has drunk
V-APA-NMS
Strongs 3820  [list]
Λογεῖον
Perseus
palaion
παλαιὸν
old
Adj-AMS
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelei
θέλει
should desire
V-PIA-3S
Strongs 3501  [list]
Λογεῖον
Perseus
neon
νέον
new
Adj-AMS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γάρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 3820  [list]
Λογεῖον
Perseus
palaios
παλαιὸς
old
Adj-NMS
Strongs 5543  [list]
Λογεῖον
Perseus
chrēstos
χρηστός
useful/productive
Adj-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
he is
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
And no one who has drunk the old wants the new, for he is saying, "The Old One is useful."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And no one drinking old wine immediately desires new; for he says, The old is better.
ESV Translation:
And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”

Footnotes